?

  一、关于考研择校和定专业

?

  1.关于择校

?

  对于阿拉伯语考研的同学来说,择校时大部分人会选择的学校分别是北京外国语大学北京语言大学北京第二外国语学院、对外经济贸易大学以及上海外国语大学。这五所名校属于咱们专业内认可度较高的学校。如果读研只想读211院校的话,其实就只能从北外上外外经贸中间进行选择。选择上外的优点就是相较于外经贸,上外每年的招生名额会稍多而较之北外,上外的竞争力以及考试难度可能也会稍微小一些。因此很多同学会考虑上外。但是从最近几年的报录比来看,上外的学硕竞争都越来越激烈,录取的人数也基本在五六个左右(除去推免名额)。因此在择校时要多方面考虑。

?

  2.关于定专业

?

  已经决定考阿拉伯语的同学或许会犹豫到底是选择学硕还是专硕。这要根据其各自的特点来进行选择。首先就上外的考研情况而言,学硕仍然是主流。上外阿语学硕的考研竞争力度是远远高于口译(专硕)的。一方面可能是学硕在社会上受认可度还是比专硕更高的,专硕毕业后找工作的范围会更受限一些。另一方面也可能时上外口译的学费较为高昂。不过上外的口译专业确实很好,抛开学费这些因素感兴趣的同学还是可以考虑上外口译,因为相较于学硕,它的竞争相对来说不那么激烈,进入复试后刷的人更少。

?

  学硕专硕也是完全不同的培养模式。学硕入学后可能不再会过多学习我们在考研初试时学习的这些语法之类的知识。而是更倾向和阿拉伯国家有关的知识,甚至是不那么有关的知识。总而言之,学硕在研究生阶段的学习更加开阔,不再局限于阿拉伯语,而是讲阿语作为我们今后做研究的一门工具。

  而专硕,也就是口译,在研究生阶段的学习更多的还是训练对阿拉伯语的掌握,听说方面的能力。

?

  因此建议同学们综合自己的各方面条件以及兴趣再选择学校和专业。

?

  二、初试复习经验

?

  1.专业课一

?

  专业一就是阿语综合(630)。这门科目主要考察的是较为基础的知识,语法翻译等等。以下是我对当年试题的回忆版本。

?

  近反义词 0.5‘*20

?

  动词变位 0.5‘*10

?

  表格填空 0.5‘*10(主被动时空名词工具名词张大名词)

?

  选择合适词填空(10个)

?

  选择题1‘20(相近词词义辨析)

?

  阅读理解 2‘*10

?

  词组翻译2‘*10(阿译中中译阿各五个)

?

  段落翻译 (中译阿阿译中各两段)

?

  作文 15‘(300词)

  名词解释3‘*5

?

  仔细分析这张试卷最大的特点就是题量较大,平时写题速度慢的同学都会写不完所有的题。并且前面的部分基本都是非常谨慎细微,比较耗费时间,但其实都是比较基础的语法知识,如果认真复习准备了都不会觉得太难。最后的段落翻译和作考研篇幅不短,所以很容易来不及写完。

?

  首先近反义词永远是必考的知识,每一年都会考到。这题要注意的点就是词型要对应上,会有几个不太确定的词,但建议不要在这里思考太久,因为分值较小,实在想不起来可以先做后面。第二题的动词变位也几乎是每年必考,会列一个表,然后空出几个变位让你填,都不难比较基础。第三题就是列一个表格,给一些词根。然后让你写他们的主被动,或是张大名词时空名词等等,给的词基本都是语法书出现过或是课本上出现过的单词。这三题都是非常基础的,我认为要尽量将这些分都拿到的同时,还要以最快速度写完。

?

  第四题的题型类似于课本上课后出现过的题。会给十个单词(词组),然后选择合适的单词填进句子里,同时还要对单词进行适当的变化。这题出现的大部分词组都是学过的,还有一两个是课本第五册的,因此我建议最好将第五册的单词也背下来,有用句型都掌握。这题也是比较耗费时间,对单词变型时需要看清句子前后。

?

  第五题的选择题相比专四试卷里的选择题会更难,大部分是给一些看起来意思相近的词组,让你根据句子选择合适的词。这题也比较耗费时间,因为需要根据句子意思反复揣摩,而且分值也不小,因此我认为是试卷中比较难的部分。

?

  阅读理解属于送分题,虽然长并且题多,但是并不难。中翻阿考了韬光养晦共商共建共享原则合作共赢等等。段落翻译不算简单,而且量也不小。不过没有出现比较文学性的语句。

?

  作文这块在2021年考研之后似乎已经放进专业二考了,一般都是议论文。最后的名词解释是给出一些名词类似于四大哈里发第三次中东战争一带一路百年翻译运动中阿合作论坛,然后要求用阿语进行介绍。给出的名词都不难,好好复习通史都不会有问题。

?

  2.专业课二

?

  专业二在2021年改革后已经更名为写作与汉译阿。在这之前专业二叫阿汉互译,分别是两篇文章,翻译成汉语和阿语。篇幅不短,当年的文章风格是偏时事一些,像是从某篇新闻报道摘下来的文章。这一部分题型比较简单,因此就不过多赘述。复习建议就是平时要坚持练翻译和阅读文章。据说在后一年考的翻译文章就是一篇非常有文学性的文章。因此我认为平时无论什么类型的文章都要练一练,看一看,培养语感。

?

  3.公共课

?

  初试的英语已于2021年改为考英语一,在我当年考的是上外自己出题的英语,难度不同。网上有很多英语一的经验贴以及复习指南,都值得参考。我的建议是英语的复习工作今早开始,但也不用对这门课的分数要求太高。因为按照上外的算分制度,英语的分数最后只取百分之二十,因此在保证过线的情况下更多的精力应该放在专业课以及政治上。

?

  政治这门课在网上也有很多经验贴,可以综合然后根据自己的情况指定复习计划。我自己的情况是从暑假开始跟网课(推荐涛哥),在暑假结束基本已经打好了基础,接下来的时间就是刷选择题。后期的选择题技巧班,我个人认为还挺值的一听。毕竟得选择题者得天下。大概从十月下半旬开始背诵知识点,十一月开始写市面上的模拟卷。这个还是挺有用的,真的会有一些中的题。然后12月肖4出来后狂背肖4。2021改革后政治占的比重变大了,因此应该得到重视,考得好也能拉不少分。

  4.推荐书目

?

  精读课本25册(精读课本很容易被忽略,上面的知识虽然非常基础但很重要。对于24册要保证课文里的词组全部吃透,单词句型烂熟于心。其中的语法点也要全部掌握。此外,精读书上的课后题我认为也是和上外题型较为相近的,因此很适合用来练习。第五册的单词和有用句型都尽量背完,课文可以当作课余的阅读看一下。)

?

  北外语法书4小本(我个人认为这套语法书很全面很实用,吃透上面的知识点应对专业一完全没问题。众所周知上外每年的初试题型都不一样,但是换汤不换药,只要吃透了只是点就不用担心的题型怎样变化。)

?

  中国文化常识(中阿对照)华语教学出版社(和这本书一起的还有中国地理常识中国历史常识是一套。但我认为用来做翻译练习素材/阅读素材,这本文化常识是最适合的。上面的一些词语的翻译表达都很值得背诵和积累)

?

  阿拉伯文学大花园(这本书节选了一些比较有名的阿拉伯文学作品的阿语原文片段,我认为比较适合用来当作阅读材料。同时还可以补充文学方面的常识)

?

  阿拉伯通史(这本书也是上外招生大纲的参考书目,如果觉得太多看不完我认为也可以看上外出版的阿拉伯世界概况。总而言之要对阿拉伯文化知识有大概的了解。一些名词们的阿语也要了解,因为名词解释这部分是要用阿语去回答的。)

?

  读文献学阿语(这个不是书而是一个公众号。非常建议阅读并背诵。因为在当年就考到了这里面出现过的语句。因为是双语的,因此也很适合用来练翻译。可以自己翻完之后再去选择背诵这上面的文章。)

?

  此外还应该保持每天阅读新闻的习惯,推荐半岛电视台这样的频道,多看看阿拉伯人的阿语,而不是中国的一些公众号写的阿语新闻。如果学有余力还可以看看上外的精读课本,主要是学习一下里面一些词组的表达。

?

  三、复试准备经验

?

  复试能进多少人主要是看当年的招生计划招多少人。例如招生计划今年招10人,推免了4人,最后统考招6人。那么按照1:1.5的比例,可以有九人进复试。所以参考每一年的分数其实没有太大价值,还是要尽自己所能多考几分,如果不在前九分数再高也只能说明这一年的卷子不难。

?

  对于复试的复习建议还是要多练习听说。因为这几年都没有英语口试,所以阿语口语显得尤为重要。并且复试时全程阿语的,就算听不懂也最好不要和老师说中文,会很影响老师对你的映像。平时的听说能力练习很重要,在回答老师问题时不用太纠结语法细节,而是尽量做到流利顺畅不卡壳,传达到意思即可。

?

  建议大家综合他人的经验之后都能找到适合自己的学习方式。祝大家都能一战成硕!大家如果专业课有困难的话,也不妨报一个专业课辅导班,比如新祥旭考研专业课一对一辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对专业课应试备考这块的帮助非常明显。

?

  

(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)

Leave a Comment